Discussion:
Fra engelsk til Dansk
(for gammel til at besvare)
Bo M. Mogensen
2023-08-15 07:25:59 UTC
Permalink
Jeg mener , som udgangspunkt at en oversættelse skal være så præcis ,
som mulige - men nogen gange specielt hvis det er slang så kan det give
problemer ..



jeg har lidt problemer med at oversætte dette dig af dem del her :

clubbed into dank

mit bedste bud på clubbed kunne være presset sammen `?
og Dank med lidt lyrisk frihed kalde det klamt ?


The Laughing Heart

your life is your life
don’t let it be clubbed into dank submission.
be on the watch.
there are ways out.
there is light somewhere.
it may not be much light but
it beats the darkness.
be on the watch.
the gods will offer you chances.
know them.
take them.
you can’t beat death but
you can beat death in life, sometimes.
and the more often you learn to do it,
the more light there will be.
your life is your life.
know it while you have it.
you are marvelous
the gods wait to delight
in you.

-- by Charles Bukowski


Bertel Lund Hansen
2023-08-15 07:40:41 UTC
Permalink
Post by Bo M. Mogensen
Jeg mener , som udgangspunkt at en oversættelse skal være så præcis ,
som mulige - men nogen gange specielt hvis det er slang så kan det give
problemer ..
Ja.
Digte er altid vanskelige.
Post by Bo M. Mogensen
clubbed into dank
"Clubbed" har med en kølle at gøre, så jeg ville sige "banket". Lidt
mindre fysisk kunne "tvunget" måske bruges.
Post by Bo M. Mogensen
mit bedste bud på clubbed kunne være presset sammen `?
og Dank med lidt lyrisk frihed kalde det klamt ?
Det er en fremragende oversættelse når der i Oxford Learner's står

slightly wet, cold and unpleasant
--
Bertel, Denmark
Bo M. Mogensen
2023-08-15 07:48:51 UTC
Permalink
Den 15/08/2023 kl. 09:40 skrev Bertel Lund Hansen:

Hej Bertel
Post by Bertel Lund Hansen
Digte er altid vanskelige.
Post by Bo M. Mogensen
clubbed into dank
"Clubbed" har med en kølle at gøre, så jeg ville sige "banket". Lidt
mindre fysisk kunne "tvunget" måske bruges.
Det giver go mening
Post by Bertel Lund Hansen
Post by Bo M. Mogensen
mit bedste bud på clubbed kunne være presset sammen `?
og Dank med lidt lyrisk frihed kalde det klamt ?
Det er en fremragende oversættelse når der i Oxford Learner's står
      slightly wet, cold and unpleasant
ja det kan også være et slang for Hash men det tvivler jeg nu på det er
hvad der menes her ...

Mv Bo

Loading...