Discussion:
Problem med formulering?
(for gammel til at besvare)
Kurt Lund
2012-03-02 08:13:07 UTC
Permalink
Jeg har i mange år syntes, at følgende formulering lyder forkert: "Der vil
være kaffe og te". Jeg ville i stedet anvende mere aktivt sprog som: "Der er
kaffe og te". Det er typisk i indbydelser og annoncering af møder, man ser
førnævnte formuleringer. Jeg kan ikke sætte ord på, præcis hvorfor jeg synes
at førstnævnte sætning skulle være forkert, hvad synes I?
--
Kurt Lund
Lars Kongshøj
2012-03-02 08:22:23 UTC
Permalink
Post by Kurt Lund
Jeg har i mange år syntes, at følgende formulering lyder forkert: "Der vil
være kaffe og te". Jeg ville i stedet anvende mere aktivt sprog som: "Der er
kaffe og te". Det er typisk i indbydelser og annoncering af møder, man ser
førnævnte formuleringer. Jeg kan ikke sætte ord på, præcis hvorfor jeg synes
at førstnævnte sætning skulle være forkert, hvad synes I?
Det er fremtid, din formulering er nutid.

Når man beskriver noget i fremtiden, er det fint at bruge fremtid. Jeg
gætter på at det ikke er formuleringen du har noget imod, men fremtiden
som form.

Mvh. Lars
Herluf Holdt, 3140
2012-03-02 08:55:09 UTC
Permalink
Post by Lars Kongshøj
Post by Kurt Lund
Jeg har i mange år syntes, at følgende formulering lyder
forkert: "Der vil være kaffe og te". Jeg ville i stedet
anvende mere aktivt sprog som: "Der er kaffe og te". Det er
typisk i indbydelser og annoncering af møder, man ser
førnævnte formuleringer. Jeg kan ikke sætte ord på, præcis
hvorfor jeg synes at førstnævnte sætning skulle være forkert,
hvad synes I?
Det er fremtid, din formulering er nutid.
Når man beskriver noget i fremtiden, er det fint at bruge
fremtid. Jeg gætter på at det ikke er formuleringen du har
noget imod, men fremtiden som form.
Et godt eksempel på en tekst i fremtid er John
Lennons sang "Being for the Benefit of Mr. Kite!".
Den er inspireret af en gammel cirkusplakat:

For the benefit of Mr. Kite
There will be a show tonight on trampoline
The Hendersons will all be there
Late of Pablo Fanques Fair-what a scene
Over men and horses hoops and garters
Lastly through a hogshead of real fire!
In this way Mr. K. will challenge the world!
[...]
--
Herluf :·)
Lars Kongshøj
2012-03-02 09:11:52 UTC
Permalink
Post by Herluf Holdt, 3140
Post by Lars Kongshøj
Post by Kurt Lund
Jeg har i mange år syntes, at følgende formulering lyder
forkert: "Der vil være kaffe og te". Jeg ville i stedet
anvende mere aktivt sprog som: "Der er kaffe og te". Det er
typisk i indbydelser og annoncering af møder, man ser
førnævnte formuleringer. Jeg kan ikke sætte ord på, præcis
hvorfor jeg synes at førstnævnte sætning skulle være forkert,
hvad synes I?
Det er fremtid, din formulering er nutid.
Når man beskriver noget i fremtiden, er det fint at bruge
fremtid. Jeg gætter på at det ikke er formuleringen du har
noget imod, men fremtiden som form.
Et godt eksempel på en tekst i fremtid er John
Lennons sang "Being for the Benefit of Mr. Kite!".
For the benefit of Mr. Kite
There will be a show tonight on trampoline
The Hendersons will all be there
Late of Pablo Fanques Fair-what a scene
Over men and horses hoops and garters
Lastly through a hogshead of real fire!
In this way Mr. K. will challenge the world!
[...]
Det er vist Beatles, hvis jeg ikke tager fejl. På det velkendte album
med rødt cover.

Mvh. Lars
Herluf Holdt, 3140
2012-03-02 09:25:47 UTC
Permalink
Post by Lars Kongshøj
Post by Herluf Holdt, 3140
Et godt eksempel på en tekst i fremtid er John
Lennons sang "Being for the Benefit of Mr. Kite!".
For the benefit of Mr. Kite
There will be a show tonight on trampoline
[...]
Det er vist Beatles, hvis jeg ikke tager fejl. På det velkendte
album med rødt cover.
Ja, det velkendte album med *rød bagside*,
fra 1967: Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
:·)
--
Herluf :·)
Lars Kongshøj
2012-03-02 10:06:01 UTC
Permalink
Post by Herluf Holdt, 3140
Post by Lars Kongshøj
Post by Herluf Holdt, 3140
Et godt eksempel på en tekst i fremtid er John
Lennons sang "Being for the Benefit of Mr. Kite!".
For the benefit of Mr. Kite
There will be a show tonight on trampoline
[...]
Det er vist Beatles, hvis jeg ikke tager fejl. På det velkendte album
med rødt cover.
Ja, det velkendte album med *rød bagside*,
fra 1967: Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
:·)
Ja, jeg kender det udemærket - og det er et fint album. Jeg var bare
ikke så vågen i morges. :-)

Mvh. Lars
Jan Kronsell
2012-03-02 14:00:38 UTC
Permalink
Post by Herluf Holdt, 3140
Et godt eksempel på en tekst i fremtid er John
Lennons sang "Being for the Benefit of Mr. Kite!".
For the benefit of Mr. Kite
There will be a show tonight on trampoline
The Hendersons will all be there
Late of Pablo Fanques Fair-what a scene
Over men and horses hoops and garters
Lastly through a hogshead of real fire!
In this way Mr. K. will challenge the world!
Et af Beatles rigtigt fremragende numre i øvrigt :-)

Jan
Jens Brix Christiansen
2012-03-02 14:07:19 UTC
Permalink
Post by Herluf Holdt, 3140
Et godt eksempel på en tekst i fremtid er John
Lennons sang "Being for the Benefit of Mr. Kite!".
Ja. Men selv om fremtidsformerne *konstrueres* på samme måde på engelsk
og dansk (i modsætnig til fx svensk og fransk, der går det på to andre
måder), så *bruges* de ikke på samme måde på engelsk og dansk.

Det er den omtalte tekst faktisk et eksempel på. Her er mit bud på en
dansk oversættelse:

Til Fordel for Hr. Kite afholdes der i Aften en Trampolinforestilling.
Hele Henderson-Familien kommer,
de optraadte for nylig på Pablo Fanques Marked.
Sikket Optrin!
Over Mænd og Heste, Ringe og Strømpebaand(?),
til sidst gennem en Tønde med ægte Ild!
Saaledes udfordrer Hr. K. Verden!
--
Jens Brix Christiansen
Tom Wagner
2012-03-02 14:40:31 UTC
Permalink
Post by Jens Brix Christiansen
Til Fordel for Hr. Kite afholdes der i Aften en Trampolinforestilling.
Hele Henderson-Familien kommer,
de optraadte for nylig på Pablo Fanques Marked.
Sikket Optrin!
Over Mænd og Heste, Ringe og Strømpebaand(?),
til sidst gennem en Tønde med ægte Ild!
Saaledes udfordrer Hr. K. Verden!
Garter kan betyde strømpebånd, men efter intensiv googling tror jeg, at
en mindre pikant oversættelse er nok så sandsynlig:

"Extension springs, also known as a tension spring, are helically wound
coils, wrapped tightly together to create tension. Extension springs
usually have hooks, loops, or end coils that are pulled out and formed
from each end of the body. The function of an extension spring is to
provide extended force when the spring is pulled apart from its original
length.

Example: A trampoline uses many extension springs to create the bouncing
effect. Every time someone jumps on the trampoline, the extension
springs are pulled apart and force is exerted. This makes the extension
spring want to go back to its original length, thus giving the inertia
to fly into the air".

Hilsen Tom

Bertel Lund Hansen
2012-03-02 08:58:59 UTC
Permalink
Post by Kurt Lund
Jeg har i mange år syntes, at følgende formulering lyder forkert: "Der vil
være kaffe og te". Jeg ville i stedet anvende mere aktivt sprog som: "Der er
kaffe og te".
Jamen, det er der jo ikke den dag du modtager indbydelsen, vel?
Det bliver først lavet senere - derfor fremtidsformen.

Hvis derimod en foredragsholder er færdig, og formanden går til
mikrofonen og siger: "Der vil være kaffe og te", så er der noget
galt. Da hedder det: "Der er kaffe og te".
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ http://fiduso.dk/
Loading...