k***@my-deja.com
2005-07-23 19:43:50 UTC
De fleste tror vel, at ordet ‘Kurort’ er tysk og betyder kursted.
Det goer det ogsaa, men det er ikke noedvendigvis tysk. Det kunne ogsaa
vaere russisk (hvis det havde vaeret skrevet med kyrilliske bogstaver).
Se f.eks. overskriften til artiklen
http://news.bbc.co.uk/hi/russian/news/newsid_4709000/4709499.stm
Взрывы на египетском курорте: 88
погибших
som oversat til dansk betyder saadan noget som:
Eksplosioner paa egyptisk kursted: 88 draebte
Vi har her ordet:
Курорт = kursted
I den russiske overskrift har det endelsen –e, fordi det staar i
praepositionalis.
Da der i teksten forekommer kyrilliske bogstaver, har jeg omskrevet de
'danske' bogstaver til latinske i haab om, at computersy
Det goer det ogsaa, men det er ikke noedvendigvis tysk. Det kunne ogsaa
vaere russisk (hvis det havde vaeret skrevet med kyrilliske bogstaver).
Se f.eks. overskriften til artiklen
http://news.bbc.co.uk/hi/russian/news/newsid_4709000/4709499.stm
Взрывы на египетском курорте: 88
погибших
som oversat til dansk betyder saadan noget som:
Eksplosioner paa egyptisk kursted: 88 draebte
Vi har her ordet:
Курорт = kursted
I den russiske overskrift har det endelsen –e, fordi det staar i
praepositionalis.
Da der i teksten forekommer kyrilliske bogstaver, har jeg omskrevet de
'danske' bogstaver til latinske i haab om, at computersy