Discussion:
Betegnelse fpr "navneforkortelser!
(for gammel til at besvare)
Jan Kronsell
2018-05-01 12:20:28 UTC
Permalink
Findes der en betegnelse for de fænoment på engelsk og måske især i USA, at
forkorte/æmdre navne, så fx William bliver til Bill eller Will, men også at
Henry bliver til Hank, John til Jack, Mary til Polly, Sarah til Sally ogt så
fremdeles.

Hvad kalder man et et sådan "ændret" navn. Hverken "øgenavn" eller
"kælenavn" synes jeg er rigtigt dækkende.

Jan
Tom Wagner
2018-05-01 13:24:17 UTC
Permalink
Post by Jan Kronsell
Findes der en betegnelse for de fænoment på engelsk og måske især i USA,
at forkorte/æmdre navne, så fx William bliver til Bill eller Will, men
også at Henry bliver til Hank, John til Jack, Mary til Polly, Sarah til
Sally ogt så fremdeles.
Hvad kalder man et et sådan "ændret" navn. Hverken "øgenavn" eller
"kælenavn" synes jeg er rigtigt dækkende.
Jan
Nickname > Kaldenavn?

Hilsen Tom
Kurt Hansen
2018-05-01 14:38:37 UTC
Permalink
Post by Jan Kronsell
Findes der en betegnelse for de fænoment på engelsk og måske især i USA,
at forkorte/æmdre navne, så fx William bliver til Bill eller Will, men
også at Henry bliver til Hank, John til Jack, Mary til Polly, Sarah til
Sally ogt så fremdeles.
Hvad kalder man et et sådan "ændret" navn. Hverken "øgenavn" eller
"kælenavn" synes jeg er rigtigt dækkende.
Stort set alle de polakker jeg kender, bliver ikke betegnet ved deres
ved deres døbenavn. Aleksandra bliver til Ala, Jerzy bliver tilJurek o.s.v.
-
Venlig hilsen
Kurt Hansen
Peter Loumann
2018-05-03 19:37:47 UTC
Permalink
Post by Kurt Hansen
Stort set alle de polakker jeg kender, bliver ikke betegnet ved deres
ved deres døbenavn.
Tysk:
Hans (Joachim) => Hajo
Heinz/Heinrich (Konrad) => Heiko
Alexander/Alexandra => Alex/Sascha.

Thai har et besværligt system med kæle-/kaldenavne der gør det svært å
finde personer: Moderen tildeler barnet et kælenavn. Det er tit navn på et
dyr: gris (mo:), myg (jung), fisk (b(r)a:), elefant (chang), men ka osse
være et tillægsord: lille (lek), et nummer (ng: (nr.)1), eller lydmalende:
dikkedik (yui), eller noget helt syvende: sand (geologisk fragment) (sai).
En lille pige der vokser op til et kødbjeg, ka ha svært ved at leve med Mo,
Jung eller Lek.
--
pl

---
Denne e-mail blev kontrolleret for virusser af Avast antivirussoftware.
https://www.avast.com/antivirus
Bertel Lund Hansen
2018-05-01 14:54:04 UTC
Permalink
Post by Jan Kronsell
Findes der en betegnelse for de fænoment på engelsk og måske især i USA, at
forkorte/æmdre navne, så fx William bliver til Bill eller Will, men også at
Henry bliver til Hank, John til Jack, Mary til Polly, Sarah til Sally ogt så
fremdeles.
Hvad kalder man et et sådan "ændret" navn. Hverken "øgenavn" eller
"kælenavn" synes jeg er rigtigt dækkende.
Toms forslag, "kaldenavn" er det nærmeste vi kommer det, men da
fænomenet jo ikke optræder på dansk, har vi ikke en dækkende
betegnelse.

"Nick" bruges på dansk, men det dækker f.eks. også at Finn
Andersen hedder "Karrigan" når han spiller CSGO. I
computerspilverden fra CBM64'erens tid brugte man "handle" om de
opdigtede navne.
--
/Bertel
Jan Kronsell
2018-05-01 14:59:42 UTC
Permalink
Post by Bertel Lund Hansen
Toms forslag, "kaldenavn" er det nærmeste vi kommer det, men da
fænomenet jo ikke optræder på dansk, har vi ikke en dækkende
betegnelse.
Kaldenavn er nok det bedste. Men hvis en person, der hedder George, bliver
kaldt George, er det jo også hans kaldenavn. Men det er nok det, jeg må slå
mig til tåld med, for du har ret i at det ikek er et fænomen, der optræder
sårligt ofte på dansk. Forkortede navn gør dog, fx Birgitte, der bliver
kaldt Gitte, Elizabeth, der bliver kaldt Beth m.fl.

Jan
Bertel Lund Hansen
2018-05-01 15:10:54 UTC
Permalink
Post by Jan Kronsell
Kaldenavn er nok det bedste. Men hvis en person, der hedder George, bliver
kaldt George, er det jo også hans kaldenavn. Men det er nok det, jeg må slå
mig til tåld med, for du har ret i at det ikek er et fænomen, der optræder
sårligt ofte på dansk. Forkortede navn gør dog, fx Birgitte, der bliver
kaldt Gitte, Elizabeth, der bliver kaldt Beth m.fl.
Christoffer er nok det navn som flest forkorter. Jeg gjorde en
dyd af altid at kalde ungerne i skolen ved deres rigtige fornavn,
men til min egen og børnenes forundring kaldte jeg Christoffer
for Stoffer.

Det kan være at tegneserien Carlt spillede en rolle. Jeg husker
stadig den stribe hvor han råbte "Hej Stoffer" til en fyr der gik
rundt med et skilt.
- Hvorfra ved du at jeg hedder "Stoffer?
- Det står på dit skilt.
... hvorefter en rasende Stoffer jagtede en leende Carlt. På
skiltet stod der:

Skønne, sarte stoffer.
--
/Bertel
Jan Kronsell
2018-05-01 20:14:16 UTC
Permalink
Post by Bertel Lund Hansen
Det kan være at tegneserien Carlt spillede en rolle. Jeg husker
stadig den stribe hvor han råbte "Hej Stoffer" til en fyr der gik
rundt med et skilt.
- Hvorfra ved du at jeg hedder "Stoffer?
- Det står på dit skilt.
... hvorefter en rasende Stoffer jagtede en leende Carlt. På
Skønne, sarte stoffer.
Jeg husker Carlt, men ikke lige den stribe.

Jan
Peter Brandt Nielsen
2018-05-02 02:08:52 UTC
Permalink
Post by Jan Kronsell
Findes der en betegnelse for de fænoment på engelsk og måske især i USA, at
forkorte/æmdre navne, så fx William bliver til Bill eller Will, men også at
Henry bliver til Hank, John til Jack, Mary til Polly, Sarah til Sally ogt så
fremdeles.
Hvad kalder man et et sådan "ændret" navn. Hverken "øgenavn" eller
"kælenavn" synes jeg er rigtigt dækkende.
Flere gode ord, som dog kan dække over mange forskellige ting:

kortform
diminutiv
hypokoristikon (eng. hypocorism)

http://meyersfremmedordbog.dk/ordbog?query=hypokoristikon
--
Peter
Poul E. Jørgensen
2018-05-02 08:38:56 UTC
Permalink
Post by Peter Brandt Nielsen
hypokoristikon (eng. hypocorism)
http://meyersfremmedordbog.dk/ordbog?query=hypokoristikon
Der er nogle eksempler her:
https://da.wikipedia.org/wiki/Hypokoristikon
--
Fjern Z hvis du svarer pr. e-mail.
Remove the Z if replying by e-mail.
Loading...