Discussion:
Konsonanter eller ej
(for gammel til at besvare)
Claus Skaarup
2008-09-28 18:38:26 UTC
Permalink
Jeg sad og så et program på BBC1 den anden dag. Det var en quiz, hvor man
bl.a. skulle danne et så langt ord som muligt udfra 8-9 tilfældigt udvalgte
bogstaver. De 2 deltagere skiftes så til at vælge enten en vokal eller en
konsonant.
Jeg blev overrasket, da en af deltagere sagde "consonant" og quizværtinden
så hev et Y frem.

Y er jo så åbenbart en konsonant på engelsk. Det anede jeg ikke og jeg
bryster mig ellers af at være ret god til det sprog.
Er der andre sprog der bruger "vores" vokaler som konsonanter - eller
omvendt?

Mvh. Claus
Svante
2008-09-28 18:54:58 UTC
Permalink
Post by Claus Skaarup
Jeg sad og så et program på BBC1 den anden dag. Det var en quiz, hvor man
bl.a. skulle danne et så langt ord som muligt udfra 8-9 tilfældigt udvalgte
bogstaver. De 2 deltagere skiftes så til at vælge enten en vokal eller en
konsonant.
Jeg blev overrasket, da en af deltagere sagde "consonant" og quizværtinden
så hev et Y frem.
Y er jo så åbenbart en konsonant på engelsk. Det anede jeg ikke og jeg
bryster mig ellers af at være ret god til det sprog.
Er x så tilsvarende en vokal på engelsk?

Svante
Jan Kronsell
2008-09-28 20:19:06 UTC
Permalink
Post by Svante
Post by Claus Skaarup
Jeg sad og så et program på BBC1 den anden dag. Det var en quiz,
hvor man bl.a. skulle danne et så langt ord som muligt udfra 8-9
tilfældigt udvalgte bogstaver. De 2 deltagere skiftes så til at
vælge enten en vokal eller en konsonant.
Jeg blev overrasket, da en af deltagere sagde "consonant" og
quizværtinden så hev et Y frem.
Y er jo så åbenbart en konsonant på engelsk. Det anede jeg ikke og
jeg bryster mig ellers af at være ret god til det sprog.
Er x så tilsvarende en vokal på engelsk?
Nej, men W er en vokal på walisisk.

Jan
Holst
2008-09-28 20:40:27 UTC
Permalink
Post by Jan Kronsell
Nej, men W er en vokal på walisisk.
Det kan nu også i nogle sammenhænge være en konsonant.

Hvad med ganske almindelige engelske ord som 'few' og lignende? W er vel
også en vokal her.
Philip Nunnegaard
2008-09-28 20:50:40 UTC
Permalink
Post by Holst
Hvad med ganske almindelige engelske ord som 'few' og lignende? W er vel
også en vokal her.
Det samme burde jo så gælde R'et i "lørdag", da det ikke udtales som et R,
men giver en diftong på ø'et.
Tom Wagner
2008-10-01 10:30:55 UTC
Permalink
Post by Philip Nunnegaard
Det samme burde jo så gælde R'et i "lørdag", da det ikke udtales som
et R, men giver en diftong på ø'et.
En del konsonanter kaldes halvvokaler, de er stemte som fuldvokaler, men
danner ikke selvstændige stavelser med hovedtryk.
Der er forskel på dansk og fremmede sprog m.h.t. hvilke lyde, der betegnes
som halvvokaler/halvkonsonanter.

Hilsen Tom
Jan Kronsell
2008-09-30 22:59:27 UTC
Permalink
Post by Holst
Post by Jan Kronsell
Nej, men W er en vokal på walisisk.
Det kan nu også i nogle sammenhænge være en konsonant.
Hvad med ganske almindelige engelske ord som 'few' og lignende? W er
vel også en vokal her.
Det mener jeg ikke at det er. I så fald burde 'e' vel kunne udelades.

Jan
Bertel Lund Hansen
2008-10-01 09:02:36 UTC
Permalink
Post by Jan Kronsell
Post by Holst
Hvad med ganske almindelige engelske ord som 'few' og lignende? W er
vel også en vokal her.
Det mener jeg ikke at det er. I så fald burde 'e' vel kunne udelades.
Sådan kan man ikke ræssonnere. Pa jysk kan man udtale "havet" som
"hauet". Det giver ikke mening at sige at man kan udelade a'et -
"hvet"?

Jeg tør ikke sige om w er en vokal i "few". Hvordan afgør man
hvilket af bogstaverne der bliver til u? eller danner j-lyden?
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
Jan Kronsell
2008-10-01 14:57:04 UTC
Permalink
Post by Bertel Lund Hansen
Post by Jan Kronsell
Post by Holst
Hvad med ganske almindelige engelske ord som 'few' og lignende? W er
vel også en vokal her.
Det mener jeg ikke at det er. I så fald burde 'e' vel kunne udelades.
Sådan kan man ikke ræssonnere. Pa jysk kan man udtale "havet" som
"hauet". Det giver ikke mening at sige at man kan udelade a'et -
"hvet"?
Jeg mente egentlig, at hvis W var en vokal, må den udtales "u". Hvis det
derimod er "w" alene, der guiver udtalen "ju" er e'et overflødigt.
Hvis "w" kun tilføjer "u" lyden er den faktisk en vokal, men i så fald må
"det være "e", der giver den foranliggende "j" lyd, og så er det i givet
fald "e", der er konsonanten.

Men i øvrigt mener jeg at kunne huske at min gamel dansklæer underholdt med,
at det kun var relevant at skelne mellem vokaler og konsonanter, når
bogstaverne optræder alene, ikke når de sættes sammen til ord, da dette
netop kan ændre udtalen af bogstaverne. Som eksempel bogstavet "k", der
alene udtales "kå", hvilket er en udtale, der aldrig høres, når bogstavet
optræder i kombination med andre bogstaver.

Jan
Bertel Lund Hansen
2008-10-01 18:04:09 UTC
Permalink
Post by Jan Kronsell
Jeg mente egentlig, at hvis W var en vokal, må den udtales "u". Hvis det
derimod er "w" alene, der guiver udtalen "ju" er e'et overflødigt.
Hvis "w" kun tilføjer "u" lyden er den faktisk en vokal, men i så fald må
"det være "e", der giver den foranliggende "j" lyd, og så er det i givet
fald "e", der er konsonanten.
Det giver ingen mening at prøve at hæfte en egenskab på ét
bogstav når den kun dukker op ved en given kombination af
bogstaver.
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
Per Vadmand
2008-10-01 19:07:56 UTC
Permalink
Post by Bertel Lund Hansen
Det giver ingen mening at prøve at hæfte en egenskab på ét
bogstav når den kun dukker op ved en given kombination af
bogstaver.
Man skal også huske på, at skriftsproget ikke har tilnærmelsesvis så mange
lyde som sproget, så enhver stavning er og bliver en tilnærmelse og et
kompromis.

Per V
--
Privatisering af offentlig virksomhed er legaliseret tyveri af folkets
ejendom.
Erik Olsen
2008-10-01 19:13:30 UTC
Permalink
Post by Per Vadmand
Man skal også huske på, at skriftsproget ikke har tilnærmelsesvis så mange
lyde som sproget, så enhver stavning er og bliver en tilnærmelse og et
kompromis.
Nu driller jeg selvfølgelig, men jeg vil påstå at skriftsproget ingen
lyde har. Forskellige bogstavkombinationer repræsenterer forskellige
lyde i det talte sprog.
--
Venlig hilsen/Best regards
Erik Olsen
http://www.modelbaneteknik.dk/
Per Vadmand
2008-10-01 20:03:14 UTC
Permalink
Post by Erik Olsen
Post by Per Vadmand
Man skal også huske på, at skriftsproget ikke har tilnærmelsesvis så
mange lyde som sproget, så enhver stavning er og bliver en
tilnærmelse og et kompromis.
Nu driller jeg selvfølgelig,
Ja, det gør du.

Per V
--
Privatisering af offentlig virksomhed er legaliseret tyveri af folkets
ejendom.
Erik Olsen
2008-10-01 20:11:47 UTC
Permalink
Post by Per Vadmand
Post by Erik Olsen
Post by Per Vadmand
Man skal også huske på, at skriftsproget ikke har tilnærmelsesvis så
mange lyde som sproget, så enhver stavning er og bliver en
tilnærmelse og et kompromis.
Nu driller jeg selvfølgelig,
Ja, det gør du.
Men der var dog nogen sandhed i min indvending. Var det grunden til at
du ikke kommenterede den?
--
Venlig hilsen/Best regards
Erik Olsen
http://www.modelbaneteknik.dk/
Per Vadmand
2008-10-02 08:01:29 UTC
Permalink
Post by Erik Olsen
Post by Per Vadmand
Post by Erik Olsen
Post by Per Vadmand
Man skal også huske på, at skriftsproget ikke har tilnærmelsesvis
så mange lyde som sproget, så enhver stavning er og bliver en
tilnærmelse og et kompromis.
Nu driller jeg selvfølgelig,
Ja, det gør du.
Men der var dog nogen sandhed i min indvending. Var det grunden til at
du ikke kommenterede den?
Jeg syntes ikke, den krævede en kommentar, idet den nærmest bekræftede min,
blot udtrykt på en anden måde, nemlig at alfabetets bogstaver er et upræcist
og tilnærmelsesvist redskab til at udtrykke sproglyde.

Per V
--
Privatisering af offentlig virksomhed er legaliseret tyveri af folkets
ejendom.
Bertel Lund Hansen
2008-10-02 12:13:50 UTC
Permalink
Post by Per Vadmand
Jeg syntes ikke, den krævede en kommentar, idet den nærmest bekræftede min,
blot udtrykt på en anden måde, nemlig at alfabetets bogstaver er et upræcist
og tilnærmelsesvist redskab til at udtrykke sproglyde.
Hvis vi ser på kombinationer af bogstaverne så går det meget
godt.
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
Per Vadmand
2008-10-02 13:16:42 UTC
Permalink
Post by Bertel Lund Hansen
Post by Per Vadmand
Jeg syntes ikke, den krævede en kommentar, idet den nærmest
bekræftede min, blot udtrykt på en anden måde, nemlig at alfabetets
bogstaver er et upræcist og tilnærmelsesvist redskab til at udtrykke
sproglyde.
Hvis vi ser på kombinationer af bogstaverne så går det meget
godt.
Det fungerer, ja, men ingen kan vel påstå, at et skriftsprog ikke kun
udtrykker sprogets lyde tilnærmelsesvist?

Per V
--
Privatisering af offentlig virksomhed er legaliseret tyveri af folkets
ejendom.
Bertel Lund Hansen
2008-10-02 13:33:50 UTC
Permalink
Post by Per Vadmand
Det fungerer, ja, men ingen kan vel påstå, at et skriftsprog ikke kun
udtrykker sprogets lyde tilnærmelsesvist?
Jeg er faktisk i tvivl.

Hvis jeg læser en tekst, er jeg ikke et øjeblik i tvivl om
hvordan ordene skal udtales. Nye ord kan jeg også udtale korrekt.
Viser det ikke at der - inden for en given gruppe - er præcis
overensstemmelse mellem skriftbillede og udtale?

Der findes naturligvis andre grupper af danskere der vil læse den
samme tekst anderledes. I den forstand er der ikke
overensstemmelse. Men inden for den anden gruppe er der igen
enighed om hvordan skriftbilledet skal realiseres som lyde.
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
Per Vadmand
2008-10-02 14:21:59 UTC
Permalink
Post by Bertel Lund Hansen
Hvis jeg læser en tekst, er jeg ikke et øjeblik i tvivl om
hvordan ordene skal udtales. Nye ord kan jeg også udtale korrekt.
Det ville jeg nok sætte et spørgsmålstegn ved. Jeg har da af og til opdaget,
at ord, jeg kun kendte skriftligt, viste sig at skulle udtales anderledes,
end jeg troede, både på dansk og fremmedsprog. Nu kan jeg selvfølgelig ikke
lige komme på et eksempel ...
Post by Bertel Lund Hansen
Viser det ikke at der - inden for en given gruppe - er præcis
overensstemmelse mellem skriftbillede og udtale?
Hvordan udtales tunnel og onsdag?

Per V
--
Privatisering af offentlig virksomhed er legaliseret tyveri af folkets
ejendom.
Philip Nunnegaard
2008-10-02 14:51:55 UTC
Permalink
Post by Per Vadmand
Post by Bertel Lund Hansen
Hvis jeg læser en tekst, er jeg ikke et øjeblik i tvivl om
hvordan ordene skal udtales. Nye ord kan jeg også udtale korrekt.
Det ville jeg nok sætte et spørgsmålstegn ved. Jeg har da af og til
opdaget, at ord, jeg kun kendte skriftligt, viste sig at skulle udtales
anderledes, end jeg troede, både på dansk og fremmedsprog. Nu kan jeg
selvfølgelig ikke lige komme på et eksempel ...
"Kulturkanon" har jeg hørt udtalt på 3 forskellige måder. Selv kendte jeg
det kun på skrift i mindst et år, før jeg hørte det udtalt, så jeg udtaler
det [kulTURKAnon] med kort "a" og langt, lukket "o". Kort sagt som sammesat
af "kultur" og "kanon" (sådan én man skyder med).
De to andre måder jeg har hørt er: ['kaanon] (udtalt på samme måde som den
kanon hvor en sang synges forskudt af flere mennesker) og så endelig som det
engelske "canon".
Post by Per Vadmand
Hvordan udtales tunnel og onsdag?
Den er vel dækket ind af dette fra Bertel:

[snip]
Der findes naturligvis andre grupper af danskere der vil læse den
samme tekst anderledes. I den forstand er der ikke
overensstemmelse. Men inden for den anden gruppe er der igen
enighed om hvordan skriftbilledet skal realiseres som lyde.
[/snip]

Der er vel grundlæggende to udbredte måder at udtale "tunnel" og "onsdag"
på.
Selv siger jeg [tu'næl] og ['ånsda], mens jeg har hørt andre sige ['tånl] og
['ohnsda] (mest hos jyder, men dog ikke kun hos dem).
Bertel Lund Hansen
2008-10-02 15:01:55 UTC
Permalink
Post by Per Vadmand
Hvordan udtales tunnel og onsdag?
Inden for en bestemt gruppe udtales de som jeg udtaler dem.
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
Per Vadmand
2008-10-02 16:55:58 UTC
Permalink
Post by Bertel Lund Hansen
Post by Per Vadmand
Hvordan udtales tunnel og onsdag?
Inden for en bestemt gruppe udtales de som jeg udtaler dem.
Ja, men ikke desto mindre staves det danske sprog jo ens, uanset om det
læses højt af en sønderjyde, en bornholmer eller en fynbo - men det vil
unægteligt lyde forskelligt.

Per V
--
Privatisering af offentlig virksomhed er legaliseret tyveri af folkets
ejendom.
Tom Wagner
2008-10-02 16:41:38 UTC
Permalink
Post by Bertel Lund Hansen
Hvis jeg læser en tekst, er jeg ikke et øjeblik i tvivl om
hvordan ordene skal udtales.
Der findes naturligvis andre grupper af danskere der vil læse den
samme tekst anderledes. I den forstand er der ikke
overensstemmelse. Men inden for den anden gruppe er der igen
enighed om hvordan skriftbilledet skal realiseres som lyde.
Du generaliserer fra dig selv til en gruppe?
Det skal være en meget kort tekst , hvis flere personer skal være enige om
udtalen. Folks udtale er vist nogenlunde lige så forskellig, som deres
udseende; to øjne, to ører, en næse og en mund er det almindelige, så i en
vis forstand er folk ens, men alle er alligevel forskellige, selv om nogle
grupper ligner hinanden i visse henseender.

Hilsen Tom
Holst
2008-09-28 18:57:40 UTC
Permalink
Post by Claus Skaarup
Jeg sad og så et program på BBC1 den anden dag. Det var en quiz, hvor man
bl.a. skulle danne et så langt ord som muligt udfra 8-9 tilfældigt udvalgte
bogstaver. De 2 deltagere skiftes så til at vælge enten en vokal eller en
konsonant.
Jeg blev overrasket, da en af deltagere sagde "consonant" og quizværtinden
så hev et Y frem.
Y er jo så åbenbart en konsonant på engelsk. Det anede jeg ikke og jeg
bryster mig ellers af at være ret god til det sprog.
Er der andre sprog der bruger "vores" vokaler som konsonanter - eller
omvendt?
Konsonanter og vokaler er jo reelt ikke bogstaver, men derimod lyde.

På dansk har vi så blot visse bogstaver, der repræsenterer konsonanter,
og andre bogstaver repræsenterer vokaler. Denne repræsentation behøver
ikke være den samme på alle sprog.

Y er jo netop et interessant bogstav på engelsk, idet Y vel på engelsk
både kan være en konsonant og en vokal. I et ord som 'yes' er det en
konsonant, hvorimod det i et ord som 'biology' er en vokal.

Ja, 'biology' var måske et underligt valg, men det er pudsigt, at når
man skal sidde og finde et sådant ord, så er man bare helt blank oppe i
hovedet.

Y er jo ikke det eneste bogstav, som på andre sprog udtales som et dansk
J. Det gør for eksempel I jo også på nogle sprog, og i det lande må I jo
så være en konsonant i de tilfælde.
Jens Brix Christiansen
2008-09-28 19:11:55 UTC
Permalink
On Sun, 28 Sep 2008 20:38:26 +0200, "Claus Skaarup"
Post by Claus Skaarup
Y er jo så åbenbart en konsonant på engelsk.
Det er nok overdrevet at sige at den "er" en konsonant. I engelsk
kulturel tradition regnes kun a, e, i, o og u som vokaler, og resten
regnes som konsonanter. Men y kan naturligvis optræde både som vokal
og konsonant. Det gælder i øvrigt også w, men der er vokalrollen noget
sjældnere og meget præget af walisiske lån.
--
(indlægget slutter her)
Bertel Lund Hansen
2008-09-28 20:00:44 UTC
Permalink
Post by Claus Skaarup
Y er jo så åbenbart en konsonant på engelsk. Det anede jeg ikke og jeg
bryster mig ellers af at være ret god til det sprog.
Vokalkvaliteten er ikke knyttet til skrifttegnet, men til udtalen
deraf. Eng. "yo" og dansk "jo" udtales ens.
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
troglodyt
2008-09-30 04:54:52 UTC
Permalink
On Sun, 28 Sep 2008 20:38:26 +0200, "Claus Skaarup"
Post by Claus Skaarup
Jeg sad og så et program på BBC1 den anden dag.
Den anden dag? Hvilken dag? Ja, undskyld jeg ikke fordstår, men en
anden dag kan jo være hvilken som helst bortset fra den nuværende. Kan
man få en dato?

troglodyt
Claus Skaarup (Arbejde)
2008-09-30 09:36:03 UTC
Permalink
Post by Jens Brix Christiansen
On Sun, 28 Sep 2008 20:38:26 +0200, "Claus Skaarup"
Post by Claus Skaarup
Jeg sad og så et program på BBC1 den anden dag.
Den anden dag? Hvilken dag? Ja, undskyld jeg ikke fordstår, men en
anden dag kan jo være hvilken som helst bortset fra den nuværende. Kan
man få en dato?
troglodyt
Kan det ikke være lige meget? Det har ingen relevans for indlægget og
desuden kan jeg ikke huske det.
--
Mvh. Claus
www.clask.dk
Loading...