Discussion:
Bolster - et glemt ord?
(for gammel til at besvare)
Firstname Lastname
2010-01-26 19:22:55 UTC
Permalink
Nu har der jo lige været en tråd om bloster - som hører til mit endog meget
passive ordforråd.
Ddet fik mig til at tænke på ordet bolster.

Altså - jeg bruger det, og det kunne tyde på, at det ikke er så fremmed
endda i dansk, men hvad siger I andre?

MVH Leopold
Erik Olsen
2010-01-26 20:32:01 UTC
Permalink
Post by Firstname Lastname
Nu har der jo lige været en tråd om bloster - som hører til mit endog
meget passive ordforråd.
Ddet fik mig til at tænke på ordet bolster.
Altså - jeg bruger det, og det kunne tyde på, at det ikke er så
fremmed endda i dansk, men hvad siger I andre?
Bolster er et ord jeg kender og bruger, men formentlig ikke i den
betydning du tænker på. Det en kraftig tværgående drager i en truck
(bogie) eller i en truckundervogn på jernbanevogne.
--
Venlig hilsen/Best regards
Erik Olsen
http://www.modelbaneteknik.dk/
Firstname Lastname
2010-01-27 06:59:33 UTC
Permalink
Post by Erik Olsen
Bolster er et ord jeg kender og bruger, men formentlig ikke i den
betydning du tænker på. Det en kraftig tværgående drager i en truck
(bogie) eller i en truckundervogn på jernbanevogne.
Hej Erik
Du har helt ret - det var en betydning, som var ganske ny for mig. Jeg har
en bekendt, der er jernbanetosset i udpræget grad - jeg vender den med ham
ved lejlighed.
Tak for den!

Med venlig hilsen,
Leopold
Stig Bang-Mortensen
2010-01-31 19:47:25 UTC
Permalink
Post by Erik Olsen
Post by Firstname Lastname
Nu har der jo lige været en tråd om bloster - som hører til mit endog
meget passive ordforråd.
Ddet fik mig til at tænke på ordet bolster.
Altså - jeg bruger det, og det kunne tyde på, at det ikke er så
fremmed endda i dansk, men hvad siger I andre?
Bolster er et ord jeg kender og bruger, men formentlig ikke i den
betydning du tænker på. Det en kraftig tværgående drager i en truck
(bogie) eller i en truckundervogn på jernbanevogne.
Jeg troede at bolsterstykket var den del af undervognens bærende
konstruktion som hviler på svingbjælken.
--
Mvh

Stig Bang-Mortensen
Erik Olsen
2010-01-31 20:02:53 UTC
Permalink
Post by Stig Bang-Mortensen
Jeg troede at bolsterstykket var den del af undervognens bærende
konstruktion som hviler på svingbjælken.
Ja, det er det.

Der findes en del trucker som ikke har svingbjælke, deres midtliggende
tværdrager kaldes også et bolster (truck bolster).
--
Venlig hilsen/Best regards
Erik Olsen
http://www.modelbaneteknik.dk/
Stig Bang-Mortensen
2010-02-01 06:22:34 UTC
Permalink
Post by Erik Olsen
Post by Stig Bang-Mortensen
Jeg troede at bolsterstykket var den del af undervognens bærende
konstruktion som hviler på svingbjælken.
Ja, det er det.
Der findes en del trucker som ikke har svingbjælke, deres midtliggende
tværdrager kaldes også et bolster (truck bolster).
Truck er også et sjovt ord. Før i tiden hed alt af den slags en truck, i dag
kaldes de bogier. Et stort firehjulet køretøj kaldes i USA for et truck.

Hvor stammer hvad fra?
--
Mvh

Stig Bang-Mortensen
Herluf Holdt, 3140
2010-01-26 21:02:50 UTC
Permalink
Post by Firstname Lastname
Ddet fik mig til at tænke på ordet bolster.
Det ord kender jeg fra min læretid i en manufakturforretning,
hvor jeg også assisterede i et fjerrenseri. De rensede fjer
og dun blev fyldt i nye puder og kanaldyner af det fine,
tætvævede stof, som dyne- og pudebolstre er lavet af.

De gamle dyner var ofte lavet af det grove, stribede,
tunge, tætvævede og uopslidelige "olmerdug". Det blev
ofte genbrugt fx til polstring af spisestuestole.

Visse ordbøger roder lidt rundt i begreberne. Det er en
fejl at kalde pudebolsteret for "pudevår". Dyne- og
pudevår er selvfølgelig det aftagelige og vaskbare
betræk, som de fleste i dag kalder dyne- og pudebetræk.
--
Herluf :·)
Wilstrup
2010-01-26 23:58:37 UTC
Permalink
En salme har - citeret efter hukommelsen:

Et kors det var det hårde, trange leje
som jordens børn gav Frelseren i eje
kun had til bolster og kun hån til hynde
fik han der ikke kendte til at synde


Mon der er tale om en pudevårsforretning her? :-)
Post by Herluf Holdt, 3140
Post by Firstname Lastname
Ddet fik mig til at tænke på ordet bolster.
Det ord kender jeg fra min læretid i en manufakturforretning,
hvor jeg også assisterede i et fjerrenseri. De rensede fjer
og dun blev fyldt i nye puder og kanaldyner af det fine,
tætvævede stof, som dyne- og pudebolstre er lavet af.
De gamle dyner var ofte lavet af det grove, stribede,
tunge, tætvævede og uopslidelige "olmerdug". Det blev
ofte genbrugt fx til polstring af spisestuestole.
Visse ordbøger roder lidt rundt i begreberne. Det er en
fejl at kalde pudebolsteret for "pudevår". Dyne- og
pudevår er selvfølgelig det aftagelige og vaskbare
betræk, som de fleste i dag kalder dyne- og pudebetræk.
--
Herluf :·)
Petersen Michael
2010-01-26 22:39:10 UTC
Permalink
Post by Firstname Lastname
Ddet fik mig til at tænke på ordet bolster.
Altså - jeg bruger det, og det kunne tyde på, at det ikke er så
fremmed endda i dansk, men hvad siger I andre?
Bolster er i min verden et udmærket ældre ord for møbelbetræk.
--
Med venlig hilsen
Michael Petersen

Jeg vil hellere have en dag med kampe, end en uden, med en masse tuden.
Bertel Lund Hansen
2010-01-26 22:50:23 UTC
Permalink
Post by Firstname Lastname
Ddet fik mig til at tænke på ordet bolster.
Altså - jeg bruger det, og det kunne tyde på, at det ikke er så fremmed
endda i dansk, men hvad siger I andre?
Jeg kender ordet, men er kun sjældent stødt på det. "Fyld" gør
udmærket fyldest (men der er ikke noget der hedder "fyldere").
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
Poul B
2010-01-26 23:05:36 UTC
Permalink
Post by Firstname Lastname
Altså - jeg bruger det, og det kunne tyde på, at det ikke er så fremmed
endda i dansk, men hvad siger I andre?
Jeg kender det, men bruger det ikke.
--
Poul
Karin Trabolt
2010-01-27 13:02:09 UTC
Permalink
Post by Poul B
Post by Firstname Lastname
Altså - jeg bruger det, og det kunne tyde på, at det ikke er så
fremmed endda i dansk, men hvad siger I andre?
Jeg kender det, men bruger det ikke.
Ditto.
--
Karin Trabolt
Jørgen Grandt
2010-01-27 14:05:27 UTC
Permalink
Post by Poul B
Post by Firstname Lastname
Altså - jeg bruger det, og det kunne tyde på, at det ikke er så
fremmed endda i dansk, men hvad siger I andre?
Jeg kender det, men bruger det ikke.
What! Bruger du ikke bolster? ;-)
--
Jørgen Grandt
www.hamigen.dk
Poul B
2010-01-27 23:05:39 UTC
Permalink
Post by Jørgen Grandt
Post by Poul B
Post by Firstname Lastname
Altså - jeg bruger det, og det kunne tyde på, at det ikke er så
fremmed endda i dansk, men hvad siger I andre?
Jeg kender det, men bruger det ikke.
What! Bruger du ikke bolster? ;-)
Udtrykket! :-)
--
Poul
Jørgen Grandt
2010-01-27 23:10:41 UTC
Permalink
Post by Poul B
Post by Jørgen Grandt
Post by Poul B
Jeg kender det, men bruger det ikke.
What! Bruger du ikke bolster? ;-)
Udtrykket! :-)
Nå, sådan. Jammenøhh, så snupper jeg da bare lige et hold kæft-bolster.
--
Jørgen Grandt
- i topform i dag ...
Peter Brandt Nielsen
2010-01-26 23:41:53 UTC
Permalink
Nu har der jo lige v=E6ret en tr=E5d om bloster - som h=F8rer til mit =
endog =
meget passive ordforr=E5d. Ddet fik mig til at t=E6nke p=E5 ordet bols=
ter.
Alts=E5 - jeg bruger det, og det kunne tyde p=E5, at det ikke er s=E5 =
fremmed
endda i dansk, men hvad siger I andre?
Jeg kender det kun fra, at det p=E5 engelsk kan bruges som verbum i =

betydningen "underst=F8tte" eller lignende. Men det er tilsyneladende sa=
mme =

ord i udgangspunktet.

-- =

Peter Brandt Nielsen
Hauge
2010-01-27 11:56:04 UTC
Permalink
Post by Firstname Lastname
Altså - jeg bruger det, og det kunne tyde på, at det ikke er så fremmed
endda i dansk, men hvad siger I andre?
At det bruges på forsiden af denne uges reklamefolder fra Jysk.

Mvh Hauge
Johansen
2010-01-27 17:45:23 UTC
Permalink
Post by Firstname Lastname
Nu har der jo lige været en tråd om bloster - som hører til mit endog
meget passive ordforråd.
Ddet fik mig til at tænke på ordet bolster.
Altså - jeg bruger det, og det kunne tyde på, at det ikke er så
fremmed endda i dansk, men hvad siger I andre?
Det siger mig ikke så meget, men thumbs up for et originalt indlæg efter dét
om bloster. :-)

/Johansen
Loading...