Translat
2006-07-07 01:35:07 UTC
Jeg læste følgende i Information:
http://www.information.dk/InfWebsite/FremvisningPHP/Common/Information.php?pShow=NyAvis/ForsideListe.php
»MANGE DØR AF kombinationen passivitet og fedme. Ifølge rapporten
'Risikofaktorer og folkesundhed i Danmark', som blev offentliggjort
i går, estimeres 'det totale antal årlige dødsfald relateret til
overvægt' til 1.348«
I stedet for "estimeres" burde avisen efter min opfattelse have
skrevet "anslås".
Mit indtryk er, at avismedarbejderen tror, det engelske 'estimate'
er det samme som det danske 'estimere'.
Hvis en professor er estimeret, estimeres han så ikke?
Bent
http://www.information.dk/InfWebsite/FremvisningPHP/Common/Information.php?pShow=NyAvis/ForsideListe.php
»MANGE DØR AF kombinationen passivitet og fedme. Ifølge rapporten
'Risikofaktorer og folkesundhed i Danmark', som blev offentliggjort
i går, estimeres 'det totale antal årlige dødsfald relateret til
overvægt' til 1.348«
I stedet for "estimeres" burde avisen efter min opfattelse have
skrevet "anslås".
Mit indtryk er, at avismedarbejderen tror, det engelske 'estimate'
er det samme som det danske 'estimere'.
Hvis en professor er estimeret, estimeres han så ikke?
Bent