Discussion:
Jeg har en høne at plukke med dig
(for gammel til at besvare)
Martin Bak
2014-01-06 17:33:21 UTC
Permalink
Jeg kom til at undres over talemåden "at have en høne at plukke med nogen".

DDO kommer det ikke nærmere end at forklare betydningen, som jeg jo er helt
klar over. Men sammenhængen mellem høns der skal plukkes og irettesættelser
eller skideballer er mig noget mere uklar.

DDO nævner også under opslaget "høns" et fast udtryk: "Ene høne i kurven".
Det kender jeg heller ikke. Jeg kender kun "ene hane i kurven", men det
nævner de ikke.
--
Martin
Herluf Holdt, 3140
2014-01-06 18:32:35 UTC
Permalink
Post by Martin Bak
Jeg kom til at undres over talemåden "at have en høne at
plukke med nogen". DDO kommer det ikke nærmere end at forklare
betydningen, som
jeg jo er helt klar over. Men sammenhængen mellem høns der
skal plukkes og irettesættelser eller skideballer er mig noget
mere uklar.
Gode gamle Vogel-Jørgensen (1975) skriver at det
måske er importeret fra England. Shakespeare siger
i "The Comedy of Errors" 3,1; 1592: "We'll pluck a
crow together". Allerede ca. 1460 forekommer
talemåden i denne form i den eng. samling bibelske
scene-spil /Towneley Plays/. - Vi har muligvis fået
den via Tyskland, hvor den bruges med en høne i
stedet for en krage ... [...]
--
Herluf :·)
Se mine "knipserier" på Panoramio, Google
Earth & Maps:
http://www.panoramio.com/user/7589463
Dieter Britz
2014-01-07 09:37:19 UTC
Permalink
Post by Martin Bak
Jeg kom til at undres over talemåden "at have en høne at plukke med nogen".
DDO kommer det ikke nærmere end at forklare betydningen, som jeg jo er
helt klar over. Men sammenhængen mellem høns der skal plukkes og
irettesættelser eller skideballer er mig noget mere uklar.
DDO nævner også under opslaget "høns" et fast udtryk: "Ene høne i kurven".
Det kender jeg heller ikke. Jeg kender kun "ene hane i kurven", men det
nævner de ikke.
Er det ikke det samme som det engelske "a bone to pick with you"?
Dvs. en skidebalde.
--
Dieter Britz
Erik Olsen
2014-01-07 16:58:39 UTC
Permalink
Post by Dieter Britz
Dvs. en skidebalde.
Så vidt jeg ved, hedder det en "skideballe".

Din "skidebalde" er måske en skrællemand.
--
Venlig hilsen/Best regards
Erik Olsen
Bertel Lund Hansen
2014-01-08 15:40:11 UTC
Permalink
Post by Martin Bak
Jeg kom til at undres over talemåden "at have en høne at plukke med nogen".
DDO kommer det ikke nærmere end at forklare betydningen, som
jeg jo er helt klar over. Men sammenhængen mellem høns der
skal plukkes og irettesættelser eller skideballer er mig noget
mere uklar.
Jeg opfatter det blot - uden nogen autoritet - som en sag der
skal ordnes sådan så man kunne få samme mening frem ved at sige:

Jeg har en seng vi to skal have redt.
--
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
Loading...