Andreas Andersen
2012-01-06 04:37:26 UTC
En gut kom ikke med flyveren, fordi han havde stavet sit efternavn
Jorgensen i stedet for Jørgensen, da han bestilte:
http://politiken.dk/turengaartil/rejsenyt/sundogsikker/ECE1496698/ae-oe-eller-aa-i-dit-navn-kan-give-problemer-med-flybilletten/#t=tgtzoneleft
.
Det må være et ekstremt tilfælde, men hvis man har nogen af de 3 sidste
vokaler i sit navn, er man vel jævnligt nødt til at stave det
anderledes, når man bruger internettet? Jeg har i hvert fald ofte været
ude for, at en bestillingsformular ikke har tilladt ø i København eller
Å i Århus (før det blev Aarhus).
Jeg har oplevet, at forældre der skal navngive deres børn er bevidste om
det, og fravælger navne med æ, ø, å. Det kan selvfølgelig være lidt
besværligt, hvis mor hedder Jørgensen og far Sørensen. Derudover skal
navnet helst være noget, der kan siges på engelsk uden at brække tungen.
Jorgensen i stedet for Jørgensen, da han bestilte:
http://politiken.dk/turengaartil/rejsenyt/sundogsikker/ECE1496698/ae-oe-eller-aa-i-dit-navn-kan-give-problemer-med-flybilletten/#t=tgtzoneleft
.
Det må være et ekstremt tilfælde, men hvis man har nogen af de 3 sidste
vokaler i sit navn, er man vel jævnligt nødt til at stave det
anderledes, når man bruger internettet? Jeg har i hvert fald ofte været
ude for, at en bestillingsformular ikke har tilladt ø i København eller
Å i Århus (før det blev Aarhus).
Jeg har oplevet, at forældre der skal navngive deres børn er bevidste om
det, og fravælger navne med æ, ø, å. Det kan selvfølgelig være lidt
besværligt, hvis mor hedder Jørgensen og far Sørensen. Derudover skal
navnet helst være noget, der kan siges på engelsk uden at brække tungen.
--
Andreas
Andreas